close


泰絲博物館的水缸。荷花長得比我還高咧...

話說還沒去過泰國之前,我已經浸淫在台客吧的「泰文環境」裡很久很久,因為Andy的泰文很溜。
雖然到現在我聽懂的還是那幾句,不過多虧Andy的「下流順口溜記憶法」,讓我記住幾個關鍵的單字,也記住哪幾個字千萬不要脫口而出。
比如說:
下流順口溜記憶法 一:褲子裡面是內褲,內褲裡面是老二。
老二,就要記得不要隨便亂講。
下流順口溜記憶法 二:水硬(Nam Ken)→冰塊脖子硬(Kor Ken)→酒量好老二硬……我就不教了..
不要隨便亂講哪裡硬。

不過不管是水硬、脖子硬、老二硬,好像都是一般酒吧裡常會用到的情境辭吧?!
除了這些有的沒的,我還聽懂有沒有(mai mee, mee mai)OK?(ok mai?)不是(mai chai)知道嗎?(ko jai mai?)不明白(mai loo)、excuse me(kor to)好漂亮(水晶晶)怎麼了(a ria)為什麼!?(ta mai?)哪裡(yu tee nai?)多少錢?(tau rai)買單(check bin)太貴啦(pan ma)!!,加上三碗豬腳謝謝(kor kun ma)

上次在細雨濛濛的小野柳,經過一棵樹,風一吹過,葉子上的雨滴掉在臉上,我哎呀叫了一聲,Sharon用泰文問我:「A rai?(怎麼了?)
我竟然快速的回答:「Nam.

霎時間,泰文好像變成我們的母語,似乎真的講得很輪轉咧?
其實是很愛演啦。

從巴黎飛到曼谷的時候是清晨六七點,本以為應該很快可以通關吧? 沒想到一堆歐洲飛曼谷的飛機都那個時間到,擠死人了!我看著海關櫃檯愛開不開的樣子,每條長龍看有沒有排五六十個人,而且全部都是巴基斯坦、印度的男人,長著小鬍子,幾乎要貼在前面那個人的背那樣站著,看得我嘖嘖稱奇,站那麼近,不會覺得不舒服嗎?
原本涼涼的通關口因為擠了太多太多的人,變得像傳統市場一樣又悶又熱,一度還有個錯覺,以為到了印度咧!!

我跟排我前面的白人交換了一個無奈的微笑,接下來的幾十分鐘無聊得想要數他後腦杓剩下的頭髮有幾根。好不容易出關,趕緊從Arrival跑回Departure,那裡有很多載客人來要空車回市區的計程車,照著跳錶算價錢,不像從Arrival出發的大部分都會加成。
跳上計程車,泰國阿伯就問我是不是台灣來的?
「是啊!

他翻出一本資料夾,裡面全部是各國紙鈔,一眼瞄著前面路況,一邊把台幣一百翻出來,告訴我:「蔣介石 is a very good man.」還豎起了大拇指。
我心裡想,阿伯,你千萬不要到台灣當泰勞,講這種話應該會被人吐口水淹死吧?!

我住的是國家競技場對面巷子裡的Hotel Reno,窗明几淨,很多白人住,看起來應該沒有鬼?! 唯一的缺點就是沒電梯,不過Boy會幫我把行李搬上樓;房間在三樓,是個雙人房,床單是繡著金色大象的酒紅色泰絲床單,可愛死了~ 一個晚上才1080泰銖,有CNNStar TVHBO還是Cinemax之類的頻道看。如果晚上要出去匪類到死,回房就是睡,根本用不著看電視,房價則會更低一些。
給辛苦扛著20公斤爬三層樓的Boy20塊貼士~,他雙手合十,跟我解釋:「This bed is very comfortable. Very Good!(順便豎起了大拇指)三碗豬腳!」然後像早晨文武百官退朝時倒退著走出我的房門。
!突然有一種住紫禁城當皇帝的感覺 ~
開了陽台,有棵大樹,樹下是游泳池。

抽了根煙,爬上床呼呼大睡,等台灣的Russell來房間跟我會合。
後來我們就去吃飯了。

老實講,這次曼谷之旅的吃運不是很好,以前朋友來都有吃到路邊攤的糯米飯團跟烤肉串,米粉湯、打拋飯啊什麼鬼的。我自己來則是連個鬼影子也看不到,都被淨空了的樣子,跑去對面馬門空中心(M.B.K. Center)不知道幾樓的高級美食街亂吃一氣,都是些「異國」餐點,什麼越南河粉、日本照燒牛….、義大利粉!!
最後我竟然把越南河粉給吃下去了雖然真的蠻好吃的啦,可是這裡是曼谷耶!搞什麼東西嘛!唉,還好不是點什麼日式照燒鮭魚排,那個聽起來就很瞎,可是Russell那個高貴茲就點這個,哈哈。

第一天馬上沒吃到當地辣到噴火的泰式美食/路邊攤,這是不可饒恕的事實! 我很嘔,嘔死了!


arrow
arrow
    全站熱搜

    sweetcody 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()